HI and BYE!

hands-with-hi-and-bye-words-isolated-on-white-background-D0BGM7Продолжаем большой разговор на тему “маленького разговора”, то есть Small Talk. Кому-то этот термин знаком, кому-то нет, но наверняка все вы в большей или меньшей степени им владеете.

Согласно общепринятому представлению в Small Talk входят расхожие фразы, типа: See you later, Good to see you, How are you doing, которые мы наиболее часто употребляем в разговорной практике, и часто без осмысления их грамматической формы.

Бесспорно, это так, но в моем понимании Small Talk несколько выходит за рамки “светской болтовни” и распространяется на те “штампы”, которые хранятся в нашей памяти единым неделимым блоком и которые выручают нас в трудные минуты общения на чужеземном языке. Именно такому “маленькому разговору” я и попытаюсь обучить вас.

От умения приветствовать людей во многом зависит  жизненный успех. Делать это всегда нужно легко и весело, дружелюбно и доброжелательно, даже если ваше настроение оставляет желать лучшего.

Cуществует множество вариантов приветствий, но выбор каждого из них зависит от того, с кем вы здороваетесь. Вспоминая родные пенаты, мы с трудом  представляем ситуацию, когда студент может сказать преподавателю “привет” вместо “здравствуйте.” Здесь это стало почти нормой, но на определенных уровнях “табели о рангах” все же советуют сменить Hi и Hello на что-нибудь банально-традиционное, типа Good evening, Good morning, Good afternoon. Спустившись на пару ступеней вниз, можно сэкономить свои усилия на слове Good и просто сказать: Morning. Afternoon.

А как же пресловутое How do you do, спросите вы? Увы, уходит, хотя на берегах  “Туманного Альбиона” так еще зачастую здороваются. Зато на смену этой чопорности пришла очередная развязность, и повсюду мы слышим Hi there, что в моем понимании ассоциируется с чем-то вроде “Эй, ты там, привет”.

А еще мне это напоминает Сайгон, где в банке, например, очаровательная девушка-клерк мне ласково говорила: Hey, you! Fill in the form, please. Американские солдаты в период своих агрессивных действий  именно так обращались к  вьетнамцам,  а те до сих пор считают, что так и нужно.

Интересно, что некоторые приветствия и в русском, и в английском языках можно использовать и при расставании. Подобно тому, как на прощание мы можем сказать “Привет!”, на английском языке можно сказать Good evening! Good day!

Обычно в том случае, когда вы здороваетесь с близкими, друзьями, соседями, коллегами, одной фразы приветствия бывает недостаточно. Как правило, за ней следует этикетная реплика, типа: How are you? How are you getting on? How is it going? What’s up?ит.п. Все они примерно означают: “Как дела?”.

Но упаси вас Бог на этот вопрос давать подробный ответ и, взяв собеседника за пуговицу, начать рассказывать о том, что с тещей вообще жить невозможно стало или порадовать его тем, что после приема нового лекарства у Вас решились проблемы со стулом. Ответить нужно так же коротко: Fine, thanks. Not too bad.  Great!  Can’t be better.

Но на этом церемониал приветствия не заканчивается. Раз вас спросили о делах, значит, и вы должны поинтересоваться, все ли хорошо у вашего собеседника: How about you? And you? You? Yourself?

Хорошая традиция. Вот только не знаю, почему я каждый раз испытываю чувство неловкости, когда кассиры в магазине спрашивают меня How are you? Включаясь в этот мини-спектакль, я бодро отвечаю, как положено, потом делаю запрос о том, все ли хорошо проистекает в жизни кассира и получаю полный оптимизма ответ. При этом мне всегда кажется, что  Hello было бы вполне достаточно. Из-за экономии времени и сокращения очереди.

Умение прощаться тоже важно. Можно так расстаться, что вашему собеседнику больше не захочется с вами встретиться, или, напротив, он будет всячески стремиться к новой встрече. Примите несколько советов.

Никогда не прощайтесь резко, внезапно. Собеседника нужно подготовить к окончанию разговора.

Обычно на прощание говорят что-нибудь приятное, типа:  It’s been nice meeting you. I’ve really enjoyed talking to you.

А можно, спохватившись, воскликнуть: Oh, my God, how late it is! I should be going, It’s getting too late.  Или: How time flies! I guess I’d better be running along.

Очень хорошо при расставании выразить надежду на очередную встречу или контакт: Let’s keep in touch. Call me sometime. Let’s have dinner sometime. Hope we’ll meet again.

А теперь приведу пример “высшего пилотажа” в речевом этикете. Представьте себе, что ваш собеседник болтлив, и вам нужно как-то остановить его и попрощаться. Какую фразу вы бы использовали? I’m afraid I need to be leaving. I’d better be going, it’s six already.

Наверное, оба варианта были бы недостаточно вежливыми. Но фразыт ипа: I’ve taken up too much of your time already или Let me leave you so that you could get back to your work будут вполне корректными.

Способов сказать “до свидания” очень много: Good-bye. Bye for now. Bye-bye. Bye. So long. See you later. Later. See you. Good night. Keep well. Take care. Take it easy. А потом нужно пожелать хорошего дня, вечера, выходных и пр., а еще проще сказать новомодное Have a good one, то есть все, что угодно, но хорошее.

Если вы прощаетесь с официальным лицом или человеком старше вас по возрасту и положению, не изощряйтесь в красноречии, скажите просто Good bye и тогда уж точно не попадете в неловкое положение.

А напоследок несколько шуток, в которых вы увидите знакомые вам фразы.

– I never say ” Good bye” to Sally, I always say “So long”.

– What do you mean?

– I mean she always stays so long in the doorway before going away.

***

(The doorbell rings)

– Who’s there?

– It’s me, your doctor.

– Sorry, I can’t see you, doctor, I’m feeling not well today. Good bye.

– See you next time.

***

– I’m afraid I’ve got to be going, Sam. You seem  to be very tired of me and sleepy too.

– Oh, no, not at all. I hate saying good bye, John.

– Do you? Well, I can stay for a while then.

– Oh, no! I mean See you later.

До новых встреч! Let’s meet again.

Ваш Александр Александрович Пыльцын, или Сенсей-Саныч, как меня называют мои студенты.

контакт и дополнительные источники статей

Александр Пыльцын

Педагог, психолог, писатель, поэт, блогер, журналист, автор книг «Английский в семейном кругу», «Мои друзья идиомы», «From A to Z», автор сотен научных и публикаций по вопросам изучения иностранных языков, кандидат педагогических наук, доцент, член Международной Ассоциации преподавателей английского языка, обладатель гранта фонда «Возрождение», дипломов России, Украины, Канады, США и Великобритании. Автор экспресс-интеллект метода обучения английскому языку.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *