Английский и 10 заповедей. Заповедь 5. Не бойтесь ошибок.

 

imagesК сожалению, в Канаде при общении с местным населением рассчитывать на коррекцию своих ошибок, как правило, не приходится. Во-первых, в Канаде, как нигде в других странах, все боятся друг друга обидеть, оскорбить или унизить. Сексуальные оскорбления, конечно, на первом месте, им даже три название придумали — Sexual abuse, harassment, assault. По аналогии вас побоятся оскорбить еще лингвистически. Преподавателям в канадской системе обучения английскому, это делать можно, прилично, даже нужно, но они что-то не очень пользуются своим приоритетом, судя по отзывам моих учеников.

Первый совет – если у вас есть круг общения с канадскими приятелями, друзьями и коллегами, просите их иногда исправлять хотя бы самые грубые ошибки. Но не удивляйтесь, если они этого делать все же не будут – Канада, особенно Ванкувер в большинстве своего населения говорит с акцентом и ошибками. Всех исправлять заморишься!

Значит остается исправлять свои ошибки самим.

О нашем постсоветским страхе сделать ошибку, оказаться не таким, как все, я писал во второй заповеди, сегодня же поговорим на тему ошибок с другой прицельной точки. Нужно ли нам самим исправлять свои ошибки в разговоре с англоязычными партнерами по общению. Ну, например, вы сказали: “ I have done it 5 minutes ago”, а потом вспомнили, что Present Perfect не терпит упоминания — когда это было в прошлом и исправились “I did it…” Как педагог и психолог считаю, что нужно. Исправление чужих ошибок приносит большую пользу, а своих – в несколько раз большую. Поверьте, если вы эту само-коррекцию удачно вплетете в разговор, больше эту ошибку вряд ли повторите.

А иногда исправление собственной ошибки может влиять на карьеру. Расскажу вам случай из моей практики. Почти 15 лет тому назад в моей группе был студент по имени Валера из Украины. Ему крупно повезло, почти сразу после приезда из Киева, он нашел работу по специальности и на старт получил зарплату 35 долларов в час. Английский был вполне приличный, но все же недостаточный для такого мгновенно обрушившегося на него счастья. Когда в группе мы проходили условные предложения трех типов, он хлопнул себя по лбу и сказал: «Боже, что же я такое начальнику сморозил!!!». И мне, и другим студентам стало интересно, в чем дело, и Валерий рассказал, что через неделю после поступления на работу, в конце дня шеф пригласил его зайти в кабинет на чашку чая, где поинтересовался фактами из его биографии, причинами, по которым он эмигрировал в Канаду, многим другим, в том числе спросил, как ему нравится в Ванкувере и в коллективе его фирмы. Валера откровенно рассказал о криминальной ситуации в родной стране, о низких зарплатах и прочих проблемах, повосторгался Ванкувером, его новой работой и, находясь снова мыслями в Киеве, изрек: “If I had a better salary, I would not be thinking of new life perspectives”. («Если бы у меня была зарплата получше, я бы не думал о новых жизненных перспективах»).

После этого начальник как-то скис, начал сворачивать разговор и настроение его, как показалось Валерию, испортилось. А потом несколько дней ощущалась какая-то прохладца в отношениях. Дело в том, что мой студент сделал ошибку, употребив условное предложение второго типа вместо третьего, о существовании которого, он просто и не знал на тот момент. Шеф отнес эту фразу не к прошлому в Киеве, а к настоящему в Ванкувере (и это при 35 долларах на старте).

Мы все посоветовали ему подойти к начальнику и сказать, что из- за грамматической ошибки, возможно, произошло непонимание, что он и сделал и веселый пришел на следующее занятие. После исправленной фразы, которая прозвучала: «If I had had a better salary, I would not have been thinking of new life perspectives”, шеф облегченно вздохнул и сказал, что действительно превратно его понял. Отношения вновь стали прежними. Вот и судите сами, исправлять свои ошибки или нет. А главное, если вы до сих пор пытаетесь изучать английский не понимая до глубины души как он устроен, по каким законам слова соединяются в предложения, если вы надеетесь, что «заграница (языковая среда) нам поможет» значит, вы делаете самую грубую ошибку, которую нужно срочно исправлять. Простившись с детством, вы простились одновременно с возможностью овладеть иностранным языком интуитивно, увы!

До новых встреч в рубрике и, конечно, в моей школе.

Ваш А. А.  Пыльцын или Сансей Саныч, как меня называют мои студенты.

контакт и дополнительные источники статей