АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ. НЕ В БРОВЬ, А В ГЛАЗ.

Дорогие читатели, сегодня вы познакомитесь с некоторыми пословицами, которые имеют частичное соответствие в нашем родном языке. Не перестаю удивляться тому, что народная мудрость не имеет границ. Как правило, пословцы и поговорки (большой разницы я не вижу, хотя лингвисты проводят некоторую грань) очень метко бьют не в бровь, а в глаз и в разумной степени делат […]

Читать больше...

АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ. СЛОМАЙ НОГУ!

Идиомы окружают нас повсюду. Добавьте в вашу коллекцию несколько распространенных образных фраз и ваша речь станет немного богаче. Beats me                                                                        […]

Читать больше...

HI and BYE!

Продолжаем большой разговор на тему “маленького разговора”, то есть Small Talk. Кому-то этот термин знаком, кому-то нет, но наверняка все вы в большей или меньшей степени им владеете. Согласно общепринятому представлению в Small Talk входят расхожие фразы, типа: See you later, Good to see you, How are you doing, которые мы наиболее часто употребляем в разговорной практике, и часто […]

Читать больше...

Баба с возу….

Having dropped off a lady, you will drive your vehicle faster. Дорогие читатели! Кто из вас, прочитав  это, вспомнил пословицу “Баба с возу – кобыле легче”? Я просто попытался переиначить  известную русскую пословицу американский лад, понимая, что в результате получится “чушь собачья”. » Если леди высадить из автомобиля, то его скорость увеличится!» Пытаться перевести на […]

Читать больше...

АНГЛИЙСКИЕ ИДИОМЫ. ВОТ ЖИЗНЬ СОБАЧЬЯ!

Снова возвращаюсь к своим рифмовкам, которые заменят вам сотни бесполезных упражнений. Раскрасьте свой лексикон  еще несколькими идиомами и устойчивыми словосочетаниями, и вы убедитесь, что канадские собеседники будут к вам относиться с большим уважением. Прочтите  небольшое стихотворение – и еще несколько идиом станут вашими. Live a happy life – жить счастливо Live from hand to mouth […]

Читать больше...

НЕ СТРОЙ МНЕ ГЛАЗКИ

  Снова возвращаюсь к своим рифмовкам, которые заменят вам сотни бесполезных упражнений. Раскрасьте свой лексикон  еще несколькими идиомами и устойчивыми словосочетаниями, и вы убедитесь, что канадские собеседники будут к вам относиться с большим уважением. Идиомы- это то, что делает нашу речь красочной и образной. Так раскрасьте же ваше красноречие коллекцией широко применяемых идиом, но не […]

Читать больше...

Прощание с аллигатором

В одном из предыдущих выпусков  мы с вами пытались разобраться во всех нюансах приветствий на английском языке. Надеюсь, этот материал заинтересовал не только тех, кто делает первые шаги в англоязычном общении, но и тех, кто уже прожил здесь несколько лет, но о некоторых тонкостях не знал или просто о них не задумывался. Под таким же […]

Читать больше...

Ты что, дурак?

Как проще всего выразить согласие и несогласие? Ну, конечно же, кивнуть или помотать головой. Только вот по телефону уже не кивнешь, в темной комнате тоже, да, и вообще, собеседник, который постоянно кивает, мотает головой, выражая согласие и несогласие, пожимает плечами, выражая сомнение, размахивает руками, желая привлечь к себе внимание, мягко говоря, будет казаться странным для […]

Читать больше...

Английские идиомы. Что мешает плохому танцору.

Продолжим разговор об  идиомах, которые связаны с частями нашего бренного тела. Может быть, кто-то из читателей будет разочарован, не обнаружив ярких примеров, связанных с некоторыми органами, мной проигнорированными – пардон, такой цели я не ставил.  Там их очень много, жизнь научит. Очередь дошла до спины. Есть, конечно, полные совпадения с русскими идиомами, например «делать что-то […]

Читать больше...

Восьмипалые американцы.

Сколько пальцев у человека? Естественно, двадцать, а сколько же еще?! Но если этот вопрос задать на английском – How many fingers does a human being have? – ответ будет другим. Не удивлюсь, если для многих это будет неожиданным, но у англичан, американцев, австралийцев, канадцев… всего восемь пальцев. Фишка в том, что пальцы на ногах по-английски […]

Читать больше...