ОПЯТЬ ТЯП-ЛЯП!

Дорогие читатели, очень рад, что моя новая рубрика, посвященная ляпсусам в переводе с английского и на английский, вам понравилась, судя по  письмам, комментариям и количеству улыбающихся мордочек. Мне она самому нравится, поскольку связана с юмором. А уж как благотворно он действует на память, я знаю, поверьте мне на слово. А вот один из звонков еще […]

Читать больше...

ТЯП-ЛЯП!

  По своему первому университетскому образованию я переводчик-референт английского языка. Что такое «референт» в названии своей профессии – так толком и не знаю. Преподаватели и декан тоже не знали, но звучало круто. Сознаюсь, что, знакомясь с девушками, я полушепотом говорил: «Это в некоторой степени, разведчик».  Сопротивление после этого было бесполезным. Давайте представим, что название моей […]

Читать больше...

ДУ Ю СПИК РУНГЛИШ? ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА.

Есть в лингвистике такой термин, означающий в двух языках пару слов, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении. Например, по-английски angina – это  стенокардия, а не ангина, которая в английском исполнении звучит tonsillitis. Немного из другой оперы, но все равно в тему прозвучит моя несколько фривольная шутка. Я раньше […]

Читать больше...

Пиджин Инглиш. Долгое время давно не видеть.

Вы думаете, что в названии  допущена  опечатка?  Ничего подобного, это я просто есть говорить по-английски… Этой исковерканной фразой я начал разговор о том, как англофоны над нами, бедными иностранцами издеваются. Поговорим о, так называемом, «пиджин инглиш» (Pidgin English), то есть об английском языке, исковерканном иностранцами, которые  пытаются на нем общаться. Однажды, на занятиях с группой студентов, я […]

Читать больше...

Английская грамматика. Три лингвистических урода.

Давно хотел вместе с вами повозмущаться над уродствами английского языка, причем узаконенными непонятно кем и на каком основании. Но если что-то в языке происходит – нам следует с этим мириться. Другого выхода нет  – нельзя быть  более верующим, чем Папа Римский. Поэтому если канадцы, американцы и англичане коверкают свой родной язык, нам придется над ним […]

Читать больше...

Английская лексика. Прилип лингвист, как банный лист….

                       Ну, вы поняли, дорогие друзья, что сегодня у меня опять банное настроение, и я снова на верхней полке моего излюбленного места в Ванкувере под названием ART of SAUNA.  http://www.artofsauna.ca/  Но, как бы я не пытался отвлечься от моих профессиональных мыслей, связанных с лингвистикой, все […]

Читать больше...

Английская лексика. Ах ты, паразит такой!!!

Ну, значит, слушайте,  я, в общем-то,  решил написать о, так сказать, словах – паразитах  и, типа, разобраться, нужны ли вообще они нам. Вы знаете, в конце концов, дело в том, что лучше их, кстати, избегать,  другими словами,  вообще, честно говоря, не использовать. Не обзывайте меня паразитом, пожалуйста, хоть я умышлено над вами поиздевался, используя слова – […]

Читать больше...

Английское произношение. Своя рубашка ближе ке телу (окончание)

Еще один вопрос от учеников. Почему к глаголам прибавляют предлоги – и мы ничего не понимаем. Кроме того, нет логики. Почему hang up означает  повесьте трубку,  сome over – заходи ко мне? Да, проблема, но, опять же, давайте будем честными и представим канадца, изучающего русский язык. У него будет проблема не с присоединенными предлогами, а […]

Читать больше...

Английская грамматика. Своя рубашка ближе к телу.

Нет, дорогие читатели, сегодня речь пойдет не о пословицах, одной из которых названа моя очередная публикация.  Речь пойдет о том, как мы бываем несправедливы, обвиняя английский язык в его непоследовательности и массе исключений из правил, забывая о том кошмаре, которым изобилует наш родной язык. Но это – “своя рубаха”, в ней мы родились и не […]

Читать больше...

Английская фонетика. Дауай выпьем вадки!

Дорогие мужчины! Если к вам подходит канадец и произносит эту фразу примерно так, как я ее изобразил в названии очередной статьи, неужели вы не согласитесь из-за акцента разделить с ним радость общения? Дорогие женщины! Если к вам подходит американец или англичанин и говорит: «Йа тебйа лублу», неужели акцент повлияет на ваш ответ? Итак, речь сегодня […]

Читать больше...