Английский на память от проф. Александра Пыльцына (Ванкувер, Канада),
Уникальный Экспресс-Интеллект метод изучения английского языка, основанный на логике мышления и сравнении с грамматикой родного языка. По Skype и Zoom отовсюду. Коротко о главном.

Коротко о самом главном


Филиал «Полилог»

Курсы иностранных языков филологического факультета
Санкт-Петербургского Государственного Университета
e-mail: polylogarchive@yandex.ru

О новом, не совсем обычном методе обучения иностранным языкам, и  английскому в частности, который разработал наш бывший соотечественник, а ныне профессор из канадского Ванкувера Александр Пыльцын, говорят все больше и громче.  Раньше его имя было больше известно по популярным учебникам «Английский в семейном Кругу», «Мои друзья идиомы», «English from A to Z», по выпускам  всеукраинского журнала «English for you», главным редактором которого он являлся до переезда в Канаду, по его  широко известным мнемоническим материалам, например рифмовкам, помогающим запомнить неправильные глаголы. Сегодня по его уникальному методу  в его школе обучаются  те, кому посчастливилось быть рядом в Ванкувере, а также сотни дистанционных учеников во всем мире.

Нам удалось связаться с Александром Александровичем и получить  ответы на многие вопросы. Материал публикуется с разрешения автора.
Вот, что он рассказал нам.

Большой жизненный путь, преподавание английского и русского языков в разных странах и, конечно, долгие годы учебы и стажировок, привели к созданию моего собственного метода, а, может быть, даже философии обучения иностранным языкам. В необычайной эффективности метода убедились тысячи моих учеников, как очных, так и дистанционных в разных концах земного шара., не говоря уже о ванкуверцах, которым я, пользуясь случаем, шлю привет и наилучшие пожелания. Постараюсь максимально коротко обрисовать суть метода.

Как правило, люди занимаются изучением иностранных языков тогда, когда у них уже сложился стереотип построения фраз на языке родном. Я имею в виду только взрослых, дети – особая категория. Мы говорим, используя разные времена и залоги, мы искусно манипулируем словами и фразами, соединяя их в предложения и высказывания, мы можем так расставить слова, что собеседник почувствует наше удовольствие, сомнение, раздражение, изумление и пр. При этом мы не напрягаемся, не вспоминаем правила, не пытаемся восстановить в своей памяти таблицы, списки, парадигмы и т.д. А тут приходится все начинать с нуля, уже в другом языке, уже совсем по другим законам и правилам. Вот здесь-то и зарыта собака, вернее самая главная ошибка – отказаться от того, что мы имеем, то есть от собственного  интеллекта, надеть подгузник и лечь в колыбельку, дрыгая ножками от удовольствия, что мы понимаем какие-то отдельные слова и нам улыбаются, делая пальчиками козочку.

Мой метод перекидывает мостик между интеллектом, имеющим русскоязычную основу и навыками выражения мыслей на английском. Не тупое зазубривание непонятных по структуре фраз, а анализ грамматических форм построения высказываний.
Английская грамматика имеет потрясающую логику, она сродни таблице Менделеева, где можно все спрогнозировать. Только нужно выделить и свести к оптимуму то, что требует объяснения и закрепления на практике с педагогом в ходе групповых, индивидуальных или дистанционных занятий. Остальное, то, что можно постичь самостоятельно, предлагается студентам в виде мнемонических, то есть легко запоминающихся материалов в текстовых и звуковых форматах. Ну, скажите, зачем студенту на платных занятиях зубрить неправильные глаголы, например? Имея доступ ко всем материалам, он дома несколько раз прочтет и прослушает  мои рифмовки, типа нижеприведенной, и запомнит эти неподдающиеся глаголы прочно, на всю жизнь, с улыбкой, а не гримасой отвращения :

Дед и бабка find-found-found
Пса породы Бассет-Хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-becomе

Give-gave-given дед ему
Дорогую бастурму –
Надож псину feed-fed-fed
Чем-то вкусным на обед.

Сами сала и котлет
Старики не let-let-let.
Раньше бабка sit-sat-sat,
Knit-knit-knit себе жакет,

А теперь ей дед велит
Это дело quit-quit-quit.
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led-

Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell-dwelt-dwelt в чулане,
Пес в кровати lie-lay-lain,
Как эмир страны Бахрейн.

А с преподавателем студент займется другим – он поймет, прочувствует до глубины души и научится переводить на английский свои мысли, которые все равно вначале приходят на русском. Всего, оказывается, имеется 21 способ выразить себя на английском языке так, чтобы говорить на полном диапазоне грамотности. Это не так уж много. Только все нужно разложить по полочкам и потренировать, используя специальные фонограммы в MP3 формате.

Что касается правил, то их тупое зазубривание ни к чему хорошему не приводит. Хоть ты двести раз прочитай «Настоящее совершенное время употребляется для обозначения действий в прошлом, которые имеют связь с настоящим» — никакой пищи для ума это не дает. Или просто правило будет жить в одном участке мозга, а навык – совершенно в другом, и между этими двумя участками находится пропасть. А вот если все это свести к трем словам, УЖЕ, ЕЩЕ НЕ и ТОЛЬКО ЧТО, которые или стоят в предложении, или могли бы стоять по смыслу, этот проклятый «перфект», от которого русскоязычный народ шарахается, как черт от ладана, начинает приобретать смысл.

Метод позволяет получать поразительные результаты даже при растянутом графике занятий – одна двухчасовая встреча всего лишь один раз в неделю. При этом студент должен, как минимум, полчаса в день заниматься самостоятельно, получив конкретное задание и уникальные материалы и тренажеры от преподавателя. Это может настораживать – Всего час или два с преподавателем в неделю? Чего можно достичь за такое короткое время? Опять ошибка, это время умножается на несколько часов ваших самостоятельных занятий по нестандартным материалам и тренажерам.
Чудеса в изучении языков все же бывают, если они основаны на многолетних научных исследованиях и нестандартном подходе.

Благодарю за внимание к моей особе и моему методу.
Проф. Александр Пыльцын, Ванкувер, Канада.


С гордостью работает на WordPress